Forum Home Forum Home > Progressive Music Lounges > Prog Bands, Artists and Genres Appreciation
  New Posts New Posts RSS Feed - Translations of Songs
  FAQ FAQ  Forum Search   Events   Register Register  Login Login

Topic ClosedTranslations of Songs

 Post Reply Post Reply Page  <12
Author
Message
VanderGraafKommandöh View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: July 04 2005
Location: Malaria
Status: Offline
Points: 89372
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 00:26
Thank you ever so Avestin!  I shall have play Kung Bore later and see if I can follow it through, without doing this, I have no real understanding of pronunciation.

Is it possible for somebody to create a database or website of prog translations?  An easy reference guide or some such?
Back to Top
romanm View Drop Down
Forum Newbie
Forum Newbie


Joined: November 03 2005
Location: Monaco
Status: Offline
Points: 26
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 00:47

translations aren´t the big problem for me, the real problem is the lyrics where do i can get them.

it´s really hard to find some prog lyrics around the web

 

ohh can you feel our souls ignite.......
Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 01:36

^^^

You're right about that, I'm constantly looking "in the dark cornersof the web" for prog lyrics and it is proving to be quite a daunting task. But I shall not despair, we will prevail (got a bit carried away, sorry).

Anymore somg requests?

Back to Top
I Love Music View Drop Down
Forum Newbie
Forum Newbie
Avatar

Joined: January 01 2006
Location: United States
Status: Offline
Points: 13
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 01:49
How about I Giganti??? the album about the mafia?
Greg Lesniak
Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 02:04

Which album is the mafia one?

for the mean time here is one song I found only the lyrics for:

I Giganti - lyrics of Tema from "I Giganti - Concerto live al Teatro Regio di Parma"

Tema...
Un Giorno qualcuno ti chiedera:
"Cosa pensi dell'amore?"
Amore, amore, amore.
Apre il tema Sergio:
Penso che l'amore
sia la piu bella cosa che
dia felicita
ma cio che vedo e poi verita?
Vedo tutti che
si danno da fare per trovare
una donna che
col pianto in gola poi li lascera.
Blocco:
Viva, viva l'amore
e per l'amore che si canta
Viva, viva l'amore
e per amore ancora si vivra.
Amore, amore, amore, amore.
Continua il tema Giacomo:
Amore e una parola
amore vero non esiste
e solo nei sogni
di chi ha passato una triste gioventu.
E un sentimento che
ora e vicino con la tua mano
cade una stella
ed e lontano mille anni fa.
[Blocco]
Amore, amore, amore, amore.
Seguita il tema Francesco:
Un'estate fa
per molte notti insieme a lei
ho creduto che
fosse davvero gelosa di me.
Sola la lasciai
ma poi in silenzio ritornai
ed ho scoperto che
trovava chi consolava il suo cuore.
[Blocco]
Amore, amore, amore, amore.
Conclude Enrico Maria Papes:
Credo nell'amore
in cio che sente il nuostro cuore
So di non sbagliare
se dico che l'amicizia lo puo dare.
L'arte e nel cuore
e la famiglia e calore
poi una donna c'e
per completare questro nostro amore.
[Blocco]



Edited by avestin
Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 02:10
Just for fun, here's :

Premiata Forneria Marconi Impressioni Di Settembre lyrics

        
		
cerco il sole ma non c'...
Dorme ancora la campagna, forse no,
 sveglia, mi guarda, non so.
Gi l'odore della terra odor di grano,
sale adagio verso me.
e la vita nel mio petto batte piano,
respira la nebbia, penso a te.
Quanto verde tutto intorno a ancor pi in l,
sembra quasi un mare l'erba,
e leggero il mio pensiero vola e va
ho quasi paura che si perda...
Un cavallo tende il collo verso il prato
resta fermo come me:
faccio un passo, lui mi vede,  gi
fuggito...
Respiro la nebbia, penso a te.
No, cosa sono adesso non lo so
sono come, un uomo in cerca di se stesso
no, cosa sono adesso non lo so
sono solo, solo il suono del mio passo...
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra gi:
il giorno come sempre sar.

 

There's more from where this came from, if anyone wants the links



Edited by avestin
Back to Top
VanderGraafKommandöh View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: July 04 2005
Location: Malaria
Status: Offline
Points: 89372
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 04:46
Oooh, I forgot I had that P.F.M. song as an MP3, thanks again Avestin!  Italian so much easier to read than Swedish!
Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 05:08

PFM Italian lyrics links (these sites have many lyrics inclusing some prog , but don't get your hopes high):

http://premiataforneriamarconi.lyrics-online.net/

http://www.lyrics007.com/Premiata%20Forneria%20Marconi%20Lyr ics.html

 

Back to Top
VanderGraafKommandöh View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: July 04 2005
Location: Malaria
Status: Offline
Points: 89372
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 08:41
Also some original Italian for Alphataurus would be appreciated too Avestin.  Especially for: Le chamadere (Peccato d'orgoglio) and Ombra Muta.  If you can help, that'd be cool.  I know there is the English translation at the beginning of this thread.
Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 09:59

^^^

Yeah, this one frustrates me because I have searched many sites and still not found .

Working on it. If by any chance someone knows where to look or has the original lyrics in Italian of Alphataurus, could you please post it?

Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 13:59

This is a translation to I Giganti made by our forum member Andrea (Link):

I GIGANTI: TERRA IN BOCCA      

Since my English is still far from perfect and the translation of lyrics is a hard work (especially if complex like this one), I would be glad if someone could revise the text, my effort to translate it and the notes.  I’m still working on the second part…

TERRA IN BOCCA

Prima parte

SOIL IN THE MOUTH

First part

Lungo e disteso ti hanno trovato

Con quattro colpi piantati nel petto

A tradimento ti hanno sparato

Senza neanche darti il sospetto

They found you stretched at full length

With four bullets planted in your chest

They shot you treacherously

They didn’t let you suspect anything (1)

Ora tu giaci senza le scarpe

Dentro a un cespuglio di biancospino

Mentre sul mare vanno le barche

Che ti ricordano fin da bambino

Now you’re laying without your shoes

In a hawthorn bush

While the boats that remember you since you were a child are sailing on the sea

Qualcuno corre già nella via

Mentre passando la polizia

Porta il tuo corpo ormai senza vita

Alla tua casa ancora assopita

Somebody’s already running down the alley

While the police passing by

Carry your body without life

To your house still asleep

Quel giorno il paese si svegliava

Come sempre, come tutti i giorni

Al rintocco del mattutino

Con le prime donne sedute sui gradini

delle loro case

Con le reti stese ad asciugare

Con il primo odore di pane

Con le voci dei contadini nei campi

E il mare in lontananza che ascolta e racconta

On that day the village was awakening (2)

As ever, as every day

To the sound of the bells

With the early women sitting

on their home’s stairs

With the fishing-nets stretched to dry

With the first smell of bread

With the voices of the peasants in the fields…

And the sea in the distance that listen and tells

Son solo cento case

Tutto il paese

Una gran chiesa con il campanile

Un bar tabacchi senza pretese

Son solo cento case tutto il paese

Tutto raccolto sembra un cortile

In the whole village

There are only hundred houses

A big church with the bell tower

And a pub without pretension

There are only hundred houses in the village

It is so curled up that it seems a courtyard

Quattro strade strette strette

Che portano in piazza

Una donna due donne un vecchio un bambino

Con le brocche sulla testa

Una lunga processione

Scende al centro del paese

Per comprare solo acqua

Four narrow alleys

That lead to the square

One woman, two women, one old man, one child with the jugs on their heads

A long procession

Goes down to the centre of the village

Just to buy water

In questo maledetto paese

Son vent’anni che il comune

Ha promesso un acquedotto

Ma ha promesso solamente

Il raccolto sta morendo

Qui da noi non piove mai

Siamo stanchi d’aspettare

L’acqua non arriva mai

In this damned village

The Municipality has been promising

An aqueduct for twenty years

But it has only been promising

The Harvest is dying

Here it never rains

We are tired to wait

The water never comes

C’è solo un carrettiere che ad ogni ora

Passa con l’acqua quella da bere

La vende a dieci lire il bicchiere

Chi non ha soldi non la può bere

There’s only one carter that at every hour

Passes by with the drinking water

He sells it for ten lire at glass

People without money can’t drink

I patriarchi di due famiglie

Come se fossero due nazioni

Scendono in campo in mille battaglie

Sono nemici da generazioni

The patriarchs of two families

As they were two Nations

Fight thousands battles

They have been enemies for generations

Lunedì: sparatoria nel mercato del pesce

Martedì: col tritolo fan saltare una casa

Mercoledì: in campagna hanno ucciso

un pastore

Giovedì: han gettato l’autobotte

dal molo

Venerdì: han trovato la cisterna inquinata

Poi di sabato tutto il paese è rimasto

senz’acqua

Ma di domenica tutti alla piazza

A festeggiare il santo del giorno

Tutti salutano tutto normale

Monday: shots in the fish-market

Tuesday: they blew up a house with TNT

Wednesday: in the country a shepherd

was murdered

Thursday: they threw down the tank truck

from the dock

Friday: they found the cistern polluted

Then on Saturday all the village was

without water

But on Sunday everybody goes to the square

To celebrate the Saint of the day

Everybody greets, everything’s O.K.

Don Vincenzo carissimo, salutammo a vossia

Baciamo le mani don Gaetano ossequi a vossignora

Good morning don Vincenzo

Good morning don Gaetano

Send my regards to your wife (3)

Nel paese un’esplosione violenta

fa crollare come in guerra una casa

Martedì arrivano i Carabinieri

Per fare un verbale

In the village a violent explosion

Make fall a house like in war

On Tuesday comes the police (4)

To draw a report

Ma di domenica tutti alla piazza

A festeggiare il santo del giorno

Tutti salutano tutto normale

Non è successo niente di normale

But on Sunday everybody goes to the square

To celebrate the Saint of the day

Everybody greets, everything’s normal

But nothing normal happened

I was in Sicily in 1936

Sun and see like in California, wonderful!

No one washes thing

Just someone drink milk, terrible!

I was in Sicily in 1936

Sun and see like in California, wonderful!

No one washes thing

Just someone drink milk, terrible! (5)

Poi nel paese bianco di sole

Scorre in silenzio il tuo funerale

Piange la gente sboccian le viole

E una ragazza si sente male

Then in the village white of sun (6)

Your funeral silently streams

People cry, the violets blossom

And a girl get sick

Tu, tu pieno di sole

Lei, lei bianca di sale

Un tramonto che moriva in mare

Così è nato il vostro amore

You, you full of sun

She, she white of salt

A sunset that was dying into the sea

That’s how you fell in love each other

Tu che di domenica cercavi

Il suo sguardo tra la gente nella chiesa

Lei che sorrideva di nascosto

Timorosa del rimprovero di Dio

On Sundays you were looking

For her glance among the people in the church

She was stealthy smiling

Fearing God’s blame

Vi parlate già da un anno

Son contenti i genitori

Poi le nozze si faranno

Io, io ero stato scelto per essere compare

You had been talking for a year

Your parents were happy

Then you would have married

I was been chosen to be your best man

Tu, tu pieno di sole

Lei, lei bianca di sale

Un tramonto che moriva in mare

Così è nato il vostro amore

You, you full of sun

She, she white of salt

A sunset that was dying into the sea

That’s how you fell in love each other

Tu che di domenica cercavi

Il suo sguardo tra la gente nella chiesa

Lei che sorrideva di nascosto

Timorosa del rimprovero di Dio

On Sundays you were looking

For her glance among the people in the church

She was stealthy smiling

Fearing God’s blame

Vi parlate già da un anno

Son contenti i genitori

Poi le nozze si faranno

Io, io ero stato scelto per essere compare

You had been talking for a year

Your parents were happy

Then you would have married

I was been chosen to be your best man

Tu pieno di sole

Lei bianca…

Ed io ho il sole nel cuore

E tu mi illumini

You full of sun

She white…

And I have the sun in my heart

And you’re enlightening me

Si scompone in mille suoni

Un lamento di campane

Lenta e funebre magia

Che in paese più nessuno fa dormire

A bells’ lament

Breaks in thousands sounds

Slow and gloomy magic

That doesn’t let sleep anybody in the village

Se parlavo di tuo padre

E del dramma di un paese

Dove regna l’omertà

Ti chiudevi nel silenzio

E non parlavi quasi mai

Si, nel tuo sguardo innocente

C’e la sola ingenui

When I was talking about your father

And about the tragedy of a village

Where “omertà”  rules (7)

You used to withdrawn into silence

And you didn’t almost speak at all

Yes, in your innocent glance

There’s the only ingenuity

Tu pieno di sole

Lei bianca di sale

Queste immagini sono per me ricordi

Di un amore semplice

Di un amore fragile

Del tuo amore disperato

che non vuol morire

Testardo come un asino

Violento come un temporale

Fragile come un bambino che ha paura

You full of sun

She white of salt

These imagines are for me souvenirs

Of a simple love

Of a fragile love

Of your desperate love

That doesn’t want to die

Stubborn like a donkey

Violent like a storm

Fragile like a scary child

La miseria porta in grembo

La violenza come un figlio

Che per crescere dovrà

Divorare tutto il bene

E solo il male lascerà

Misery brings in his womb

Violence like a son

That will have to eat up all the good

to grow up

Leaving only the evil

Il tuo mondo si è fermato

Niente conta ormai per te

Brucia la tua gioventù

E nessun avvenimento

Vale più di ogni appuntamento

Che tu davi a lei

Sì, nel tuo sguardo innocente

C’è la sola ingenui

Your world stopped

Now nothing worth’s for you

Your youth is burning

And nothing worth’s

More than a date

With her

Yes, in your innocent glance

There’s the only ingenuity

Tu pieno di sole

Lei bianca di sale

Queste immagini sono per me ricordi

Di un amore semplice

Di un amore fragile

Del tuo amore disperato

Che non vuol morire

Testardo come un asino

Violento come un temporale

Fragile come un bambino che ha paura

You full of sun

She white of salt

These imagines are for me souvenirs

Of a simple love

Of a fragile love

Of your desperate love

That doesn’t want to die

Stubborn like a donkey

Violent like a storm

Fragile like a scary child

Tu che di domenica cercavi

Il suo sguardo tra la gente nella chiesa

Lei che sorrideva di nascosto

Timorosa del rimprovero di Dio

On Sundays you were looking for

Her glance among the people in the church

She was stealthy smiling

Fearing God’s blame

Tu pieno di sole

Lei bianca di sale

Queste immagini sono per me ricordi

Di un amore semplice

Di un amore fragile

Del tuo amore disperato

Che non vuol morire

Del tuo amore calpestato

Del tuo amore calpestato ferito e ucciso

You full of sun

She white of salt

These imagines are for me souvenirs

Of a simple love

Of a fragile love

Of your desperate love

That doesn’t want to die

Of your treaded love

Of your love treaded, blessed and killed

(1)   The narrator is a friend of the murdered boy

(2)   From this spoken verse the narrator seem to be an impersonal one

(3)   Voices of people in the dialect of Sicily

(4)   The difference between Carabinieri and Polizia in Italy is more or less the same between Gendarmerie and Police National in France, but it has non correspondence in other countries like U.K. or U.S.A.

(5)   In English in the original text. That’s the voice of a man, an American tourist, telling his souvenirs about the village

(6)   From this verse the narrator is the friend of the murdered boy again.

(7)   It’s difficult to me translate the word “omertà”. In my dictionary it’s translated with “silence” but I think that’s not correct. “Omertà” is the silence of the witnesses to the police because they fear the Mafia and his code of “honour”.

 

http://www.progarchives.com/forum/forum_posts.asp?TID=16814& amp; amp;KW=i+giganti



Edited by avestin
Back to Top
silentman View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: June 11 2004
Location: Poland
Status: Offline
Points: 113
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 14:58
I would love to read some more Area lyrics in English
Back to Top
avestin View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: September 18 2005
Status: Offline
Points: 12625
Direct Link To This Post Posted: January 02 2006 at 16:09

Area in Italian:

Arbeit macht frei (English translation link in first page)

Luglio, agosto, settembre (nero)

Arbeit macht frei


Giocare col mondo facendolo a pezzi
bambini che il sole ha ridotto già vecchi

Non è colpa mia se la tua realtà
mi costringe a fare guerra all'omertà.
Forse così sapremo quello che vuol dire
affogare nel sangue tutta l'umanità.

Gente scolorata quasi tutta eguale
la mia rabbia legge sopra i quotidiani.
Leggi nella storia tutto il mio dolore
vedi la mia gente che non vuol morire.

Quando guardi il mondo senza aver problemi
cerca nelle cose l'essenzialità
Non è colpa mia se la tua realtà
mi costringe a fare GUERRA ALL'UMANITA'


Nelle tue miserie
riconoscerai
il significato
di un arbeit macht frei.

Tetra economia
quotidiana umiltà
ti spingono sempre
verso arbeit macht frei.

Consapevolezza
ogni volta di più
ti farà vedere
cos'è arbeit macht frei.


L'abbattimento dello Zeppelin


Dicono tutti che è colpa mia
viaggiava nel cielo gonfiato nel vento
sembrava ubriaco di un grande potere
Un rumore di acciaio lo ha fatto cadere
piombare nel fango senza più stile
Dicono tutti che è colpa mia
giocano tutti col corpo sgonfiato
dal vento che è senza memoria
dicono tutti che è colpa mia
il vento mi ha detto che morirò

 

Crac (English translation link in first page):

La mela di Odessa (1920)

L'elefante bianco

C'era una volta una mela a cavallo di una foglia
cavalcava cavalcava cavalcava
insieme attraversarono il mare
impararono a nuotare.

Arrivati vicino al mare
dove il mondo diventa mancino
la mela lasciò il suo vecchio vestito
e prese l'abito da sposa
più rosso, più rosso

La foglia sorrise
era la prima volta di ogni cosa
riprese la mela in braccio e partirono.
Giunsero in un paese giallo di grano
pieno di gente felice
pieno di gente felice
si unirono a quella gente
e scesero cntando
fino alla grande piazza
qui altra gente si unì al coro
- Ma dove siamo
ma dove siamo-
chiese la mela
- Se pensi che il mondo sia piatto
allora sei arrivata alla fine del mondo
se credi che il mondo sia tondo
allora sali, incomincia un girotondo -
e la mela salì, salì, salì, salì, salì
la foglia invece salutò, salutò, salutò
rientrò nel mare
e nessuno la vide più
forse per lei il mondo era ancora piatto.


Corri forte ragazzo, corri
la gente dice sei stato tu
ombre bianche, vecchi poteri
il mondo compran senza pudore
vecchie immagini, santi stupidi
tutto lascian così com'è
guarda avanti non ci pensare
la storia viaggia insieme a te

Corri forte ragazzo corri
la gente dice sei stato tu
prendi tutto non ti fermare
il fuoco brucia la tua virtù
alza il pugno senza tremare
guarda in viso la tua realtà
guarda avanti non ci pensare
la storia viaggia insieme a te

Impara a leggere le cose intorno a te
finché non se ne scoprirà la realtà
districar le regole che
non ci funzionan più per spezzar
poi tutto ciò con radicalità.

 Gioia e rivoluzione

 

 

Canto per te che mi vieni a sentire
suono per te che non mi vuoi capire
rido per te che non sai sognare
suono per te che non mi vuoi capire

Nei tuoi occhi c'è una luce
che riscalda la mia mente
con il suono delle dita
si combatte una battaglia
che ci porta sulle strade
della gente che sa amare
che ci porta sulle strade
della gente che sa amare

Il mio mitra è un contrabbasso
che ti spara sulla faccia

che ti spara sulla faccia
ciò che penso della vita
con il suono delle dita si combatte una battaglia
che ci porta sulle strade
della gente che sa amare

Caution Radiation Area:

ZYG (Crescita zero) Brujo
L'estetica del lavoro
è lo spettacolo
della merce umana.
Ossigeno
Zero
Magnetism
Input
Output
Esorcismo
Ossidare i cavi della mia libertà
La mia mente non ha più creatività
progettare totalità
Cometa rossa (trad. dal greco) Lobotomia
Apri le mie labbra, aprile
dolcemente.
Aiuta il mio cuore.
Cometa cuci
la bocca ai profeti.
Cometa chiudi la bocca e
vattene via.
Lascia che sia io a trovare
la libertà.
Pre-cauzione per "lobotomia". L'assalto acustico di questa opera non vi meravigli fino al punto di abbassare il volume. Non ne varrebbe la pena! Qui si tratta d'altro. Forse è la memoria di U.M. minacciata di morte chirurgica dal governo federale tedesco, forse è la via dell'analisi - come dice Adorno - perché gli "scolari" devono essere tenuti fin dapprincipio a capire tutto ciò che incontrano nella musica nel senso della funzione che ha in vista della totalità. Naturalmente questo ideale di pedagogia musicale - gli astuti critici del rock ci comprendino - presuppone che le opere vengano scelte con grande senso di responsabilità.
Ahimè, la truffa consiste nel fatto che viene offerta sempre la stessa cosa… o no?

 

MIRage? Mirage!

E' questa una della poche volte che non mi trovo d'accordo con
"Bene - disse - è giunto il momento di diventare un padre severo. Non
Dischi volanti alla panna. Tagliate a dischi la pasta che troverete
Nove e trenta telescuola dodici e trenta sapere aspetti di vita
Riempire una bottiglia con un quinto di acido solforico. Colmare a benzina
Caffarelli nella valutazione di un LP, per l'esattezza quello degli
si può bluffare, non si può bluffare!" Scese a pianterreno e poco dopo
già pronta dal fornaio o al supermercato: potrete usare anche del pane di
americana tredici nord chiama sud tredici e trenta telegiornale
o cherosene. No, guardi, Simonetti, la questione è un'altra. Bagnare
Area, "Arbeit macht frei". La musica degli Area, a mio avviso, non è
la musica cessò, e gli ospiti si dileguarono. Sergio ritornò a
Spagna. Versate sui dischi di pasta qualche goccia di liquore
quattordici e dieci cronache italiane quindici telescuola
degli stracci con acqua aggiunta a una miscela di clorato di
assolutamente personale; nel LP in questione c'è un vero e proprio
sbadigliando. - Non è stato poi così difficile - farfugliò spegnendo la
quindi spennellateli con qualche cucchiaio di marmellata. Ponete il
diciassette telegiornale diciassette e quindici alla scoperta degli
potassio e zucchero. Avvolgere gli stracci ben stretti attorno alla
miscuglio (per non definirla accozzaglia) di episodi alla
luce. Il mattino dopo, a colazione, egli impartì alcune disposizioni:
primo disco sul piatto da portata e decoratelo come mostra la fotografia
animali il topo diciassette e trenta una palla magica la storia dello
bottiglia e lasciare asciugare.
Soft Machine, ma molto meno raffinati e con accompagnamento pianistico
- Niente raduni oltre le sei di sera più di una volta alla settimana. -
con la frutta sciroppata, le albicocche e le fragole. Proseguite
scimpanzé diciassette e quarantacinque il pianeta dei dinosauri
decisamente non a livello eccelso; seguono episodi soprattutto
- Come vuoi, zio Sergio, - acconsentì docilmente Linda
sovrapponendo i dischi. Poi, con l'aiuto di una siringa completate
il mistero della scomparsa diciotto e quindici quel rissoso e irascibile
chitarristici, alla Gentle Giant, e addirittura (!!!) alla Banco
con la panna, decorando di nuovo poi con la frutta. Essendo un dolce
carissimo Braccio di Ferro diciotto e quarantacinque sapere Stalin
Mutuo Soccorso. Con la scusa che il loro non è vero e proprio free-jazz
da servire subito, appena pronto, è bene prepararlo al momento:
diciannove e quarantacinque cronache italiane diciannove e
gli Area si sono avvalsi, volontariamente o involontariamente che sia
se volete però portarvi avanti con la preparazione, potrete intanto
quarantacinque oggi al parlamento venti telegiornale venti e
di moduli già collaudati, cadendo quindi non solo nello
conservare in frigorifero i dischi, che avrete già imbevuto di
quarantacinque tribuna politica ventuno voci per tre grandi ventidue
impersonale, ma pure nel monotono. Per esempio, alla voce di Demetrio
liquore e spennellati con la marmellata.
trenta telegiornale
Stratos, voce fredda, incolore e priva del benché minimo "feeling"
preferisco quella di quel grandissimo personaggio-cantante che è
Francesco di Giacomo. A ben poco è servito agli Area attingere alla
musica popolare greca e araba, se poi i risultati sono
"L'abbattimento dello Zeppelin" e "Luglio, agosto, settembre (nero)"
dove i testi, già abbastanza insignificanti, sembrano inseriti
a forza.

Maledetti

Evaporazione Il massacro di Brandeburgo
N° 3 in sol maggiore
Diforisma urbano
Abbiamo perso la memoria del XV° secolo
quindici, XV° il, abbiamo secolo perso
abbiamo perso la pappetta, pappina, pappona
abbiamo…………….XV° secolo
Ladies and gentlemen
abbiamo perso il XV° secolo


 

Per il brano "Il massacro di Brandeburgo N° 3 in sol maggiore" è stato usato un frammento del "Terzo concerto Brandeburghese in sol maggiore" di J. S. Bach.

Gerontocrazia Giro, giro, tondo Scum 
Sonno, tu che porti via i bambini
portami via anche questo
te l'ho consegnato piccolo piccolo
riportamelo grande
grande come una montagna
slanciato come un cipresso
che domini da est a ovest

Col potere delle cose posso avere la tua vita contollata e si chiama libertà.
L'esperienza quotidiana del terrore
ti lascia, soltanto, me.
La violenza consumata nell'amore
ti spinge, incontro, a me.
Se tu guardi nel passato troverai
tutto quanto stabilito e si chiama verità.
Senza storia né memoria lascia che io scriva i passi, tuoi.
Vivi in pace la tua vita non pensare e sogna felicità.
Guarda nel passato troverai tutto quanto stabilito e si chiama libertà.
Senza storia né memoria lascia che io scriva i passi tuoi.
Vivi in pace la tua vita non pensare e sogna felicità.

Gioco, gioco
col tuo mondo
posso dominarti.
Giro, giro
sempre in tondo
posso controllarti.
Guardo, guardo
giù nel fondo
posso soggiogarti.
Rido, rido
del tuo tempo
devo stritolarti.

 

 

 

 

 

 

 

In questa società, per bene che ci vada, la vita è una noia sconfinata.
In questa società, nulla, assolutamente nulla riguarda le donne.
Dunque a tutte le donne che non hanno paura né delle responsabilità né delle emozioni sconvolgenti non rimane che rovesciare il governo, eliminare il sistema monetario, istituire l'automazione completa e distruggere il sesso maschile.
(Valerie Solanas)

 



Edited by avestin
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <12

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down



This page was generated in 0.328 seconds.
Donate monthly and keep PA fast-loading and ad-free forever.