![]() |
|
Post Reply ![]() |
Page 12> |
Author | ||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() Posted: December 29 2005 at 04:29 |
|||||||||||||
This thread is for English speakers who want to know what is said on albums sung in other languages (mainly Italian). http://www.arlequins.it/translations/translations.asp The above link is to an Italian site which has translations into english of the following albums:
If anyone has ever translated by himself (like Andrea Cortese) songs or albums to other languages (not only to English as there are other nationals in PA), or knows a site like this that does so, you're welcome to make a contribution. Enjoy
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
beat ![]() Forum Senior Member ![]() Joined: September 13 2005 Status: Offline Points: 100 |
![]() |
|||||||||||||
Thanks avestin, first I'm taking a look to Anglagard-Hybris..
![]() |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
NecroManiac ![]() Forum Senior Member ![]() Joined: November 29 2005 Status: Offline Points: 224 |
![]() |
|||||||||||||
I can translate some Sigur Rós songs for ya if you like.
Here's a direct translation of Flugufrelsarinn (Fly Liberrator) from Ágætis Byrjun (A good start). Original: Hamagangur, ég þusti nyður að læknum, bjargvættur. Ég gerði skip tilbúið og fór með littla bæn því ég var hræddur. Sólin skein og lækurinn seytlað. Sóley -sóley flugurnar drepast. En í dag á ég að bjarga sem flestum flugum. Með spotta í skip ég er með í hvorri hendi - ákveðinn. Ég kasta þeim út í hylinn og reyni að hala flugurnar inn áður en seiðin ná til þar sem þær berjast við strauminn og vatnið. Þannig líður dagurinn. Sjálfur kominn um borð, var farinn að berjast við bæjarlækinn sem hafði þegar deytt svo margar. Ég næ ekki andanum og þyngist við hverja öldu. Mér vantar kraftaverk því að ég er að drukna syndir. Ég reyni að komast um borð. Ég dreg í land og bjarga því sjálfum mér aftur á bakkann. Á heitan stein ég legg mig þorna aftur. Ég kasta mér út í hylinn og reyni að hala flugurnar inn áður en seiðin ná til þeyrra þar sem þær berjast bið strauminn og vatnið. Gustur, allur rennblautur. Frakkur finnur hvernig báturinn er kominn úr mesta straumnum og landið smám saman nálgaðist. Hann bæði um borð í sjó og landi bjargar flugunum sem farast hér. Þó sér í lagi sjálfum sér. Eilíft stríð og hvergi friður. En það verður einhver að fórna sér. Dagarnir eru langir. Translated: Chaos, I went down to the lake, savior. I made a ship redy and said a little prayer for I was scared. The sun shone and the lake sprinkled. Buttercup -buttercup the flies die. But today I'm supposed to save as most flies. With rope to ship I have in both hands -determined. I cast them out into the pool and try to bring the flies in before the fingerlings get to them were they fight the stream and the water. So goes the day. Gotten myself on board, had begun to fight the town lake witch had killed so many. I can't catch my breath and get heavier by every wave. I need a miracle for I am drowning sins. I try to get on board. I pull to shore therefore I save myself back to the waterside. On a hot rock I lie and dry again. I cast myself to the pool and try to bring the flies in before the fingerlings get to them were they fight the stream and the water. Gust, all dripping wet. Bold finds how the boat is past most of the stream and the shore gradually closed in. Him both on board in sea and shore saves the flies that die here. Bust mostly himself Endless war and no peace. But some one has to sacrifice oneself. The days are long. |
||||||||||||||
![]() What's yer faovrite album? =^_^= |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
Thanks. Although I thought that Sigur Ros' songs were in a made up language Hopelandic or something like that they named it.
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
Seyo ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: May 08 2004 Location: Bosnia Status: Offline Points: 1320 |
![]() |
|||||||||||||
Perhaps I can contribute some translation of ex-Yugoslavian prog lyrics into English, some time in the future.
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
NecroManiac ![]() Forum Senior Member ![]() Joined: November 29 2005 Status: Offline Points: 224 |
![]() |
|||||||||||||
Not the pre () ones. They were in Icelandic. |
||||||||||||||
![]() What's yer faovrite album? =^_^= |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
Oh, thanks for the info and for your effort of translation.
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
chamberry ![]() Special Collaborator ![]() Honorary Collaborator Joined: October 24 2005 Location: Puerto Rico Status: Offline Points: 9008 |
![]() |
|||||||||||||
hey, thanks avestin. I've always wanted to kinow what Anglagard
and locanda delle fate where trying to say. thumbs up for
you mate
![]() |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
That would be great.
You're welcome I'm also interested in the lyrics of south-american prog groups like Agnus and Bacamarte to name a few. I know a little Spanish so I might see if I can understand it. I speak French as well but I am not able to translate any french songs sadly, although I'll see what I can do, maybe Ange, Atoll, and Maldoror). |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
Vompatti ![]() Forum Senior Member ![]() ![]() VIP Member Joined: October 22 2005 Location: elsewhere Status: Offline Points: 67459 |
![]() |
|||||||||||||
Does anyone know where I could find translations to Rick Wakeman's Black Knights at the Court of Ferdinand IV?
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
^^^ Do you mean translations to Finnish? |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
beat ![]() Forum Senior Member ![]() Joined: September 13 2005 Status: Offline Points: 100 |
![]() |
|||||||||||||
Thanks NecroManiac for translation..
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
andrea ![]() Prog Reviewer ![]() ![]() Joined: May 20 2005 Location: Italy Status: Offline Points: 2073 |
![]() |
|||||||||||||
This is my effort to translate my favourite song from the album "Storia o leggenda" by Le Orme IL QUADRO / THE PAINTING Sitting in a café near With a glass in my hand I was leaving my thoughts In that days I was feeling down When suddenly a steady voice made me look up Bonjour Monsieur, I’ve not been eating for days Please, let me show you one of my paintings That’s the imagine of a man That’s the story of a life Lost and found many times and lost again. One year has already passed from that strange meeting And I’m still thinking to his wide eyes To that sad smile that went out from the scarf To his voice that’s still planted in my mind Bonjour Monsieur, I’ve not been eating for days Please, let me show you one of my paintings And I still remember that painting The background red like fire With only one butterfly in the middle.
LE ORME + GENESIS 1973... |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
Ridge ![]() Forum Groupie ![]() Joined: September 29 2005 Location: Mexico Status: Offline Points: 96 |
![]() |
|||||||||||||
Thanks for the link avestin! If you need some help with spanish lyrics I would gladly help you out.
|
||||||||||||||
Discipline is never an end in it self, only a means to an end.
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
"Thanks for the link avestin! If you need some help with spanish lyrics I would gladly help you out." Great, Thanks alot. I'll see what song I need assistance and I'll tell you. ANyway I was thinking of creating a sort of request list for song translations of people, though I'm not too sure how to do it yet and it should be. So does anybody have any request? (even from English to another language - we can track a member who can do it). Andrea, Thank you for your translation. |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
Vompatti ![]() Forum Senior Member ![]() ![]() VIP Member Joined: October 22 2005 Location: elsewhere Status: Offline Points: 67459 |
![]() |
|||||||||||||
No, I meant translations to English, but Finnish will do as well. The translation doesn't have to be precise, I would just like to know what the songs are about. |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
VanderGraafKommandöh ![]() Prog Reviewer ![]() ![]() Joined: July 04 2005 Location: Malaria Status: Offline Points: 89372 |
![]() |
|||||||||||||
Does anyone have the original Swedish lyrics for Anglagard - Jordrök? In particular for Kung Bore? It's purely singing along purposes... I know, it's sad, but that's me!
|
||||||||||||||
![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
Thanks Gecko, you had me search the Anglagard website and I found this: To anyone interested in the orginal lyrics and their translations of Anglagard songs - http://www.anglagard.net/lyrics.htm From the site: " Höstsejd " Edited by avestin |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
avestin ![]() Special Collaborator ![]() ![]() Honorary Collaborator Joined: September 18 2005 Status: Offline Points: 12625 |
![]() |
|||||||||||||
Disregard this post Edited by avestin |
||||||||||||||
![]() |
Post Reply ![]() |
Page 12> |
Forum Jump | Forum Permissions ![]() You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |