Progarchives.com has always (since 2002) relied on banners ads to cover web hosting fees and all.
Please consider supporting us by giving monthly PayPal donations and help keep PA fast-loading and ad-free forever.
Author |
Topic Search Topic Options
|
martinn
Forum Senior Member
Joined: October 09 2006
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 360
|
Topic: What do you think about my reviews? Posted: June 23 2007 at 13:59 |
Uhhh argentino y cinco estrellas para Octopus. Excelente...
|
|
|
Marcos
Forum Senior Member
Joined: February 08 2007
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 222
|
Posted: June 22 2007 at 17:29 |
Thanks Martinn!
check out my new reviews:
Can - "Future Days"
Neal Morse - "One" & "?"
|
www.postmortemweb.com.ar
|
|
martinn
Forum Senior Member
Joined: October 09 2006
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 360
|
Posted: June 10 2007 at 17:40 |
Easy Livin wrote:
You're doing fine Marcos.
Some of your expressions can be amusing in English ("Raconteur, Troubador": a strange song. It has many condiments like the complete album.*****), but that is part of their character.
The paragraph spacing would be improved if you used <p> to start a new paragraph, without any further spacing.
|
I think the correct translation would be: it has many different flavors.
|
|
|
chopper
Special Collaborator
Honorary Collaborator
Joined: July 13 2005
Location: Essex, UK
Status: Offline
Points: 20030
|
Posted: June 07 2007 at 17:34 |
I've read your review of The Yes Album as I haven't heard many of the other albums. I can't see anything much wrong with it, your English seems pretty good to me.
|
|
Marcos
Forum Senior Member
Joined: February 08 2007
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 222
|
Posted: June 07 2007 at 15:32 |
anymore?
|
www.postmortemweb.com.ar
|
|
Marcos
Forum Senior Member
Joined: February 08 2007
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 222
|
Posted: June 04 2007 at 17:05 |
Is the same word. Well... the expression is a metaphor. The meaning is the same if I say 'components'
|
www.postmortemweb.com.ar
|
|
Easy Livin
Special Collaborator
Honorary Collaborator / Retired Admin
Joined: February 21 2004
Location: Scotland
Status: Offline
Points: 15585
|
Posted: June 04 2007 at 15:06 |
Is it the same word as in English, which means salt and pepper etc.? I wonder if perhaps you were looking for "components"?
|
|
Marcos
Forum Senior Member
Joined: February 08 2007
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 222
|
Posted: June 04 2007 at 12:55 |
Thanks Easy Livin...
Sometimes I fall in direct translations from Spanish to English. The example that you cite is a common expression in Spanish... .
thanks
|
www.postmortemweb.com.ar
|
|
Easy Livin
Special Collaborator
Honorary Collaborator / Retired Admin
Joined: February 21 2004
Location: Scotland
Status: Offline
Points: 15585
|
Posted: June 04 2007 at 12:10 |
You're doing fine Marcos.
Some of your expressions can be amusing in English ("Raconteur, Troubador": a strange song. It has many condiments like the complete album.*****), but that is part of their character.
The paragraph spacing would be improved if you used <p> to start a new paragraph, without any further spacing.
|
|
Marcos
Forum Senior Member
Joined: February 08 2007
Location: Argentina
Status: Offline
Points: 222
|
Posted: June 04 2007 at 11:51 |
Well... what do you think? My english is poor... I think I'm a good writer in Spanish, but write in English is too difficult for me. I'd like verbalizing that I can say in spanish about an album, but... I don't know how is the result.
And... What about my review's contents?
thanks
|
www.postmortemweb.com.ar
|
|
Donate monthly and keep PA fast-loading and ad-free forever.