Print Page | Close Window

Som Imaginário biography

Printed From: Progarchives.com
Category: Site News, Newbies, Help and Improvements
Forum Name: Report errors & omissions here
Forum Description: Seen a mistake in a band bio etc then please tell us
URL: http://www.progarchives.com/forum/forum_posts.asp?TID=17496
Printed Date: November 22 2024 at 13:21
Software Version: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Topic: Som Imaginário biography
Posted By: Prog-Brazil
Subject: Som Imaginário biography
Date Posted: January 16 2006 at 05:52
Hi there!
Thanks for put my name (Prog-Brazil) in Som Imaginario biography: http://www.progarchives.com/Progressive_rock_discography_BAND.asp?band_id=2097 - http://www.progarchives.com/Progressive_rock_discography_BAN D.asp?band_id=2097
But I found some mistakes in that text.
Please replace it for this one below.
Thanks again!
Flávio M. de o. Zimmermann (Prog-Brazil)
 
Som Imaginario (Imaginary Music) is a Brazilian band from seventies. They joined together to support Milton Nascimento in his first record and shows. Their style come from jazz, classic and rock until popular brazilian music and bossa nova, with strong Beatles influence. They recorded three albums in seventies and an album live with Milton Nascimento in 1974 releasing them in a boxset in 1997, but it was limited edition. Famous people were Imaginary Music: Naná Vasconcelos, Robertinho Silva, José Rodrix, Toninho Horta, Wagner Tiso, Tavito and Marco Antônio Araújo. This last person recorded four very progressive albums later, but unfortunately was dead in 1986. The first and second Som Imaginário albums follow the psychedelic line with Beatles and pop influences. José Rodrix left the band, and Wagner Tiso (ex W-Boys jazz band) leaded the band for the new album. The third album "A Matança do Porco" (The pig's butchery) is an all instrumental album (with voices but no lyrics), following the fusion and symphonic direction. Some people prefer their first phase, others the third album.


-------------
Let the sunshine in



Replies:
Posted By: Fitzcarraldo
Date Posted: January 17 2006 at 05:11

Flávio, eu faço quando chego em casa no fim de semana, tE Mas “A Matança Do PorcoEseria melhor traduzido como “butchery of the pigE

EDIT: Ou talvez 'butchering of the pig', ou simplesmente 'slaughter of the pig'.



-------------
http://www.progarchives.com/Collaborators.asp?id=326" rel="nofollow - Read reviews by Fitzcarraldo


Posted By: Prog-Brazil
Date Posted: January 19 2006 at 06:25
Obrigado Fitzcarraldo.
Que bom que você escreve em português!
Por favor faça as correções que julgar necessárias.
Atenciosamente,
PB
-------------------
Thanks Fitzcarraldo!
I'm glad you can write in portuguese!
Please make the corrections you want.
Regards,
PB


-------------
Let the sunshine in


Posted By: Fitzcarraldo
Date Posted: January 30 2006 at 09:28

Done.

 



-------------
http://www.progarchives.com/Collaborators.asp?id=326" rel="nofollow - Read reviews by Fitzcarraldo



Print Page | Close Window

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk