Forum Home Forum Home > Topics not related to music > Just for Fun
  New Posts New Posts RSS Feed - How do you pronounce 'Canterbury Scene'
  FAQ FAQ  Forum Search   Events   Register Register  Login Login

Topic ClosedHow do you pronounce 'Canterbury Scene'

 Post Reply Post Reply Page  <12
Author
Message
mechanicalflattery View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: August 08 2016
Location: Seattle
Status: Offline
Points: 1056
Direct Link To This Post Posted: September 02 2016 at 16:08
I've been having trouble pronouncing "Yes" so could someone help with that? When I hit the second guttural growl, I feel like I'm doing it wrong. That landing of the 17th syllable is tricky as well. 5 hours spent searching through this Japanese-to-Klingon dictionary have helped somewhat, but the finer nuances of prog pronunciations still elude me.
Back to Top
Intruder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member


Joined: May 13 2005
Status: Offline
Points: 2165
Direct Link To This Post Posted: September 02 2016 at 18:34
Correct pronunciation:  Robert Wyatt.
I like to feel the suspense when you're certain you know I am there.....
Back to Top
lazland View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: October 28 2008
Location: Wales
Status: Offline
Points: 13627
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 03:52
Originally posted by Dean Dean wrote:

Originally posted by lazland lazland wrote:

Olygfa Canterbury

Not being a Welsh speaker myself I wonder if that is perhaps too literal a translation...


We are not fluent speakers, but get by. This was all we could really think of, and, rather sadly, we did talk about it at the local. Someone there suggested Clwb Canterbury, as in Clwb Rygbi, i.e. the local rugby (or football etc), but we decided that this did not fit very well, either.

One of the strangest things about living down here, and I have been here 17 years now, is just how difficult Welsh language speakers find translating from English to Welsh, and vice versa. It is by far the most difficult I have come across, far more so than most Romantic European languages, because the set up of the Welsh is just so different to ours.
Enhance your life. Get down to www.lazland.org

Now also broadcasting on www.progzilla.com Every Saturday, 4.00 p.m. UK time!
Back to Top
SteveG View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: April 11 2014
Location: Kyiv In Spirit
Status: Offline
Points: 20604
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 05:16
Quite different from the way I pronounce Zeuhl.
This message was brought to you by a proud supporter of the Deep State.
Back to Top
lazland View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: October 28 2008
Location: Wales
Status: Offline
Points: 13627
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 06:27
Originally posted by lazland lazland wrote:

Originally posted by Dean Dean wrote:

Originally posted by lazland lazland wrote:

Olygfa Canterbury

Not being a Welsh speaker myself I wonder if that is perhaps too literal a translation...


We are not fluent speakers, but get by. This was all we could really think of, and, rather sadly, we did talk about it at the local. Someone there suggested Clwb Canterbury, as in Clwb Rygbi, i.e. the local rugby (or football etc), but we decided that this did not fit very well, either.

One of the strangest things about living down here, and I have been here 17 years now, is just how difficult Welsh language speakers find translating from English to Welsh, and vice versa. It is by far the most difficult I have come across, far more so than most Romantic European languages, because the set up of the Welsh is just so different to ours.


Further to this, my boy & I have just been to the pub for our brunch. There we consulted the local sages, Wyndham and Iori. Basically, they do not think that there is a literal translation, as such, but feel that Golygfa rather than Olygfa is nearer the mark.

Even more helpfully, Ben suggested that Scene Canterbury would be a perfectly adequate way of saying Canterbury Scene in Welsh.

Where else on the intertit would you get a conversation like this, eh?
Enhance your life. Get down to www.lazland.org

Now also broadcasting on www.progzilla.com Every Saturday, 4.00 p.m. UK time!
Back to Top
Dean View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Retired Admin and Amateur Layabout

Joined: May 13 2007
Location: Europe
Status: Offline
Points: 37575
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 12:24
Originally posted by lazland lazland wrote:

Originally posted by lazland lazland wrote:

Originally posted by Dean Dean wrote:

Originally posted by lazland lazland wrote:

Olygfa Canterbury

Not being a Welsh speaker myself I wonder if that is perhaps too literal a translation...


We are not fluent speakers, but get by. This was all we could really think of, and, rather sadly, we did talk about it at the local. Someone there suggested Clwb Canterbury, as in Clwb Rygbi, i.e. the local rugby (or football etc), but we decided that this did not fit very well, either.

One of the strangest things about living down here, and I have been here 17 years now, is just how difficult Welsh language speakers find translating from English to Welsh, and vice versa. It is by far the most difficult I have come across, far more so than most Romantic European languages, because the set up of the Welsh is just so different to ours.


Further to this, my boy & I have just been to the pub for our brunch. There we consulted the local sages, Wyndham and Iori. Basically, they do not think that there is a literal translation, as such, but feel that Golygfa rather than Olygfa is nearer the mark.

Even more helpfully, Ben suggested that Scene Canterbury would be a perfectly adequate way of saying Canterbury Scene in Welsh.

Where else on the intertit would you get a conversation like this, eh?
The reason I ask is "scene" has lots of different literal meanings in English but here it is more a figurative use so wouldn't necessarily translate at all (as your mate Ben suggested) so would be transliterated as "Sīn Canterbury"

What?
Back to Top
A_Flower View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: April 18 2015
Location: 2112
Status: Offline
Points: 1199
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 13:42
In somewhat related news, how do you pronounce Phideaux? Is the X silent?
User Banned for this Post
Back to Top
unclemeat69 View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member


Joined: April 14 2007
Location: Netherlands
Status: Offline
Points: 362
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 13:52
Banter curry niche
Follow your bliss
Back to Top
zappaholic View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: March 24 2006
Location: flyover country
Status: Offline
Points: 2822
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 13:59
Originally posted by mechanicalflattery mechanicalflattery wrote:

I've been having trouble pronouncing "Yes" so could someone help with that? When I hit the second guttural growl, I feel like I'm doing it wrong. That landing of the 17th syllable is tricky as well. 5 hours spent searching through this Japanese-to-Klingon dictionary have helped somewhat, but the finer nuances of prog pronunciations still elude me.


Yish.


"Democracy is the theory that the common people know what they want, and deserve to get it good and hard." -- H.L. Mencken
Back to Top
LearsFool View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: November 09 2014
Location: New York
Status: Offline
Points: 8642
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 15:38
Originally posted by A_Flower A_Flower wrote:

In somewhat related news, how do you pronounce Phideaux? Is the X silent?

Yes, it's fy-dough.
Back to Top
Triceratopsoil View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: April 03 2010
Location: Canada
Status: Offline
Points: 18016
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 17:24
Originally posted by A_Flower A_Flower wrote:

In somewhat related news, how do you pronounce Phideaux? Is the X silent?


like a dog


Back to Top
Logan View Drop Down
Forum & Site Admin Group
Forum & Site Admin Group
Avatar
Site Admin

Joined: April 05 2006
Location: Vancouver, BC
Status: Offline
Points: 35750
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 17:26
I think Canterbury Scene would be pronounced a little like " Eskeewd beef! Have anybody got any bokkle oran doove? "
Back to Top
EddieRUKiddingVarese View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: February 04 2016
Location: Aust
Status: Offline
Points: 1802
Direct Link To This Post Posted: September 03 2016 at 17:45
Originally posted by Logan Logan wrote:

I think Canterbury Scene would be pronounced a little like " Eskeewd beef! Have anybody got any bokkle oran doove? "

Verrrry Goood luv but with 3 plumbs in your mouth dear Smile
"Everyone is born with genius, but most people only keep it a few minutes"
and I need the knits, the double knits!
Back to Top
RockHound View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: March 03 2013
Location: USA
Status: Offline
Points: 664
Direct Link To This Post Posted: September 04 2016 at 15:14
Originally posted by mechanicalflattery mechanicalflattery wrote:

I've been having trouble pronouncing "Yes" so could someone help with that? When I hit the second guttural growl, I feel like I'm doing it wrong. That landing of the 17th syllable is tricky as well. 5 hours spent searching through this Japanese-to-Klingon dictionary have helped somewhat, but the finer nuances of prog pronunciations still elude me.

Khatru
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <12

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down



This page was generated in 0.154 seconds.
Donate monthly and keep PA fast-loading and ad-free forever.