Forum Home Forum Home > Topics not related to music > Just for Fun
  New Posts New Posts RSS Feed - Shred Room 55: The Gobi Dessert
  FAQ FAQ  Forum Search   Events   Register Register  Login Login

Topic ClosedShred Room 55: The Gobi Dessert

 Post Reply Post Reply Page  <1 177178179180181 664>
Author
Message
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 23 2015 at 16:03
Norwegian Olsen is Olsson in swedish, sen or som is sufix for errrh son. Oles son, son of Ole/Ola, Larsen or swedish Larson, son of Lars,
Back to Top
Moogtron III View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: April 26 2005
Location: Belgium
Status: Offline
Points: 10616
Direct Link To This Post Posted: July 23 2015 at 16:08
Well, it's almost as different as Dutch and German are from each other, then.
The Dutch "ij"/"ei" is unpronouncable for most Germans, and for most people from other countries too.
The Dutch "g" is impronouncable for most people too, including Germans.
Back to Top
A Person View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: November 10 2008
Location: __
Status: Offline
Points: 65760
Direct Link To This Post Posted: July 23 2015 at 17:04
danish sounds really weird to me, even in comparison to norwegian and swedish
Back to Top
Moogtron III View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: April 26 2005
Location: Belgium
Status: Offline
Points: 10616
Direct Link To This Post Posted: July 23 2015 at 17:11
To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
Back to Top
A Person View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: November 10 2008
Location: __
Status: Offline
Points: 65760
Direct Link To This Post Posted: July 23 2015 at 17:17
IIRC, Norwegian is more mutually intelligible than Swedish and Danish.
Back to Top
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 23 2015 at 23:45
Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
er Norwegians have two official written language, one developed, one constructed of our various dialects, but you might be right on official spoken language, the language we learn in writing is not the language Norwegians are speeking as we proudly speek in many dialects, regional dialects and they stand strong in the distrikts, even in Citys pple hold on their dialects, its even allowd for News graders to speak their dialects, which is in sweden or germany, unthinkable,

incomming wiki text

Norwegian (norsk) is a North Germanic language spoken primarily in Norway, where it is the official language. Together with Swedish and Danish, Norwegian forms a continuum of more or less mutually intelligible local and regional variants.

These Scandinavian languages together with Faroese and Icelandic, as well as some extinct languages, constitute the North Germanic languages (also called Scandinavian languages). Faroese and Icelandic are hardly mutually intelligible with Norwegian in their spoken form because continental Scandinavian has diverged from them.

As established by law and governmental policy, there are two official forms of written Norwegian – Bokmål (literally "book tongue") and Nynorsk (literally "new Norwegian"). The Norwegian Language Council is responsible for regulating the two forms, and recommends the terms "Norwegian Bokmål" and "Norwegian Nynorsk" in English. Two other written forms without official status also exist, the major one being Riksmål ("national language"), which is somewhat closer to the Danish language but today is to a large extent the same language as Bokmål. It is regulated by the Norwegian Academy, which translates the name as "Standard Norwegian". The other is Høgnorsk ("High Norwegian"), a more purist form of Nynorsk, which maintains the language in an original form as given by Ivar Aasen and rejects most of the reforms from the 20th century. This form of Nynorsk has very limited use.

Nynorsk and Bokmål provide standards for how to write Norwegian, but not for how to speak the language. There is no officially sanctioned standard of spoken Norwegian, and most Norwegians speak their own dialect in all circumstances. Thus, unlike in many other countries, the use of any Norwegian dialect, whether it coincides with the written norms or not, is accepted as correct spoken Norwegian. However, in areas where East Norwegian dialects are used, there is a tendency to accept a de facto spoken standard for this particular regional dialect, standard østnorsk, in which the vocabulary coincides with Bokmål.[3][4] Outside Eastern Norway this spoken variation is not used.

From the 16th to the 19th centuries, Danish was the standard written language of Norway. As a result, the development of modern written Norwegian has been subject to strong controversy related to nationalism, rural versus urban discourse, and Norway's literary history. Historically, Bokmål is a Norwegianised variety of Danish, while Nynorsk is a language form based on Norwegian dialects and puristic opposition to Danish. The now abandoned official policy to merge Bokmål and Nynorsk into one common language called Samnorsk through a series of spelling reforms has created a wide spectrum of varieties of both Bokmål and Nynorsk. The unofficial form known as Riksmål is considered more conservative than Bokmål, and the unofficial Høgnorsk more conservative than Nynorsk.

Norwegians are educated in both Bokmål and Nynorsk. A 2005 poll indicates that 86.3% use primarily Bokmål as their daily written language, 5.5% use both Bokmål and Nynorsk, and 7.5% use primarily Nynorsk.[citation needed] Thus, 13% are frequently writing Nynorsk, though the majority speak dialects that resemble Nynorsk more closely than Bokmål.[5] Broadly speaking, Nynorsk writing is widespread in Western Norway, though not in major urban areas, and also in the upper parts of mountain valleys in the southern and eastern parts of Norway. Examples are Setesdal, the western part of Telemark county (fylke) and several municipalities in Hallingdal, Valdres and Gudbrandsdalen. It is little used elsewhere, but 30–40 years ago it also had strongholds in many rural parts of Trøndelag (Mid-Norway) and the south part of Northern Norway (Nordland county). Today, not only is Nynorsk the official language of 4 of the 19 Norwegian counties (fylker), but also of many municipalities in 5 other counties. The Norwegian broadcasting corporation (NRK) broadcasts in both Bokmål and Nynorsk, and all governmental agencies are required to support both written languages. Bokmål is used in 92% of all written publications, Nynorsk in 8% (2000).[citation needed]

Norwegian is one of the working languages of the Nordic Council. Under the Nordic Language Convention, citizens of the Nordic countries who speak Norwegian have the opportunity to use their native language when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable to any interpretation or translation costs.[6][7]
Back to Top
twseel View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: December 15 2012
Location: abroad
Status: Offline
Points: 22767
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 00:13
wtl;dr
Back to Top
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 00:40
im sorry to be that in you
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=WTL

Edited by Icarium - July 24 2015 at 00:43
Back to Top
Man With Hat View Drop Down
Collaborator
Collaborator
Avatar
Jazz-Rock/Fusion/Canterbury Team

Joined: March 12 2005
Location: Neurotica
Status: Offline
Points: 166183
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 01:34
Can somebody else be french for this film?
Dig me...But don't...Bury me
I'm running still, I shall until, one day, I hope that I'll arrive
Warning: Listening to jazz excessively can cause a laxative effect.
Back to Top
Moogtron III View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: April 26 2005
Location: Belgium
Status: Offline
Points: 10616
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 02:22
Originally posted by Icarium Icarium wrote:

Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
er Norwegians have two official written language, one developed, one constructed of our various dialects, but you might be right on official spoken language, the language we learn in writing is not the language Norwegians are speeking as we proudly speek in many dialects, regional dialects and they stand strong in the distrikts, even in Citys pple hold on their dialects, its even allowd for News graders to speak their dialects, which is in sweden or germany, unthinkable,

incomming wiki text

Norwegian (norsk) is a North Germanic language spoken primarily in Norway, where it is the official language. Together with Swedish and Danish, Norwegian forms a continuum of more or less mutually intelligible local and regional variants.

These Scandinavian languages together with Faroese and Icelandic, as well as some extinct languages, constitute the North Germanic languages (also called Scandinavian languages). Faroese and Icelandic are hardly mutually intelligible with Norwegian in their spoken form because continental Scandinavian has diverged from them.

As established by law and governmental policy, there are two official forms of written Norwegian – Bokmål (literally "book tongue") and Nynorsk (literally "new Norwegian"). The Norwegian Language Council is responsible for regulating the two forms, and recommends the terms "Norwegian Bokmål" and "Norwegian Nynorsk" in English. Two other written forms without official status also exist, the major one being Riksmål ("national language"), which is somewhat closer to the Danish language but today is to a large extent the same language as Bokmål. It is regulated by the Norwegian Academy, which translates the name as "Standard Norwegian". The other is Høgnorsk ("High Norwegian"), a more purist form of Nynorsk, which maintains the language in an original form as given by Ivar Aasen and rejects most of the reforms from the 20th century. This form of Nynorsk has very limited use.

Nynorsk and Bokmål provide standards for how to write Norwegian, but not for how to speak the language. There is no officially sanctioned standard of spoken Norwegian, and most Norwegians speak their own dialect in all circumstances. Thus, unlike in many other countries, the use of any Norwegian dialect, whether it coincides with the written norms or not, is accepted as correct spoken Norwegian. However, in areas where East Norwegian dialects are used, there is a tendency to accept a de facto spoken standard for this particular regional dialect, standard østnorsk, in which the vocabulary coincides with Bokmål.[3][4] Outside Eastern Norway this spoken variation is not used.

From the 16th to the 19th centuries, Danish was the standard written language of Norway. As a result, the development of modern written Norwegian has been subject to strong controversy related to nationalism, rural versus urban discourse, and Norway's literary history. Historically, Bokmål is a Norwegianised variety of Danish, while Nynorsk is a language form based on Norwegian dialects and puristic opposition to Danish. The now abandoned official policy to merge Bokmål and Nynorsk into one common language called Samnorsk through a series of spelling reforms has created a wide spectrum of varieties of both Bokmål and Nynorsk. The unofficial form known as Riksmål is considered more conservative than Bokmål, and the unofficial Høgnorsk more conservative than Nynorsk.

Norwegians are educated in both Bokmål and Nynorsk. A 2005 poll indicates that 86.3% use primarily Bokmål as their daily written language, 5.5% use both Bokmål and Nynorsk, and 7.5% use primarily Nynorsk.[citation needed] Thus, 13% are frequently writing Nynorsk, though the majority speak dialects that resemble Nynorsk more closely than Bokmål.[5] Broadly speaking, Nynorsk writing is widespread in Western Norway, though not in major urban areas, and also in the upper parts of mountain valleys in the southern and eastern parts of Norway. Examples are Setesdal, the western part of Telemark county (fylke) and several municipalities in Hallingdal, Valdres and Gudbrandsdalen. It is little used elsewhere, but 30–40 years ago it also had strongholds in many rural parts of Trøndelag (Mid-Norway) and the south part of Northern Norway (Nordland county). Today, not only is Nynorsk the official language of 4 of the 19 Norwegian counties (fylker), but also of many municipalities in 5 other counties. The Norwegian broadcasting corporation (NRK) broadcasts in both Bokmål and Nynorsk, and all governmental agencies are required to support both written languages. Bokmål is used in 92% of all written publications, Nynorsk in 8% (2000).[citation needed]

Norwegian is one of the working languages of the Nordic Council. Under the Nordic Language Convention, citizens of the Nordic countries who speak Norwegian have the opportunity to use their native language when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable to any interpretation or translation costs.[6][7]

Right, that explains a lot. It's probably a natural thing for Norwegians... For us foreigners it looks pretty complicated. On the one hand the old influence of the Danes, which is still visible in Bokmål, on the other hand the Nynorsk which is much more Norwegian, but is not used as much... and then the dialects, Riksmål, the difference between the written and the spoken language etc. Wow...


Edited by Moogtron III - July 24 2015 at 02:23
Back to Top
twseel View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: December 15 2012
Location: abroad
Status: Offline
Points: 22767
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 02:45
Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
but written Belgian doesn't break any official Dutch language rules right? Only Frisian(Friesian?) does that
Back to Top
twseel View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: December 15 2012
Location: abroad
Status: Offline
Points: 22767
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 02:49
Originally posted by Icarium Icarium wrote:

im sorry to be that in you
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=WTL
oh my not my meaning oh no good sir
what does nynorsk sound like
Back to Top
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 03:26
Originally posted by twseel twseel wrote:

Originally posted by Icarium Icarium wrote:

im sorry to be that in you
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=WTL
oh my not my meaning oh no good sir
what does nynorsk sound like
i will post you a poem k
Back to Top
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 03:37
Originally posted by Icarium Icarium wrote:

Originally posted by twseel twseel wrote:

Originally posted by Icarium Icarium wrote:

im sorry to be that in you
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=WTL
oh my not my meaning oh no good sir
what does nynorsk sound like
i will post you a poem k
Back to Top
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 03:37
this is in Nynorsk and its prog


Back to Top
Moogtron III View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: April 26 2005
Location: Belgium
Status: Offline
Points: 10616
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 03:39
Originally posted by twseel twseel wrote:

Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
but written Belgian doesn't break any official Dutch language rules right? Only Frisian(Friesian?) does that

True. The Dutch that is written in the Netherlands and the Dutch that is written in Belgium are officially the same. Maybe some other words are chosen (synonyms, and some words that are being used more often in either country), but essentially they are the same.

Frisian (Frysk) is an official language, so that is a different thing.
Back to Top
Icarium View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: March 21 2008
Location: Tigerstaden
Status: Offline
Points: 34083
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 03:42
Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

Originally posted by twseel twseel wrote:

Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
but written Belgian doesn't break any official Dutch language rules right? Only Frisian(Friesian?) does that

True. The Dutch that is written in the Netherlands and the Dutch that is written in Belgium are officially the same. Maybe some other words are chosen (synonyms, and some words that are being used more often in either country), but essentially they are the same.

Frisian (Frysk) is an official language, so that is a different thing.
some Norwegians have Friis as last name, and its stems from Frisland, 1000 years ago, Norwegians and Netherlands could comunicate in same tongue (similar at least)
Back to Top
Moogtron III View Drop Down
Prog Reviewer
Prog Reviewer
Avatar

Joined: April 26 2005
Location: Belgium
Status: Offline
Points: 10616
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 04:20
Originally posted by Icarium Icarium wrote:

Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

Originally posted by twseel twseel wrote:

Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
but written Belgian doesn't break any official Dutch language rules right? Only Frisian(Friesian?) does that

True. The Dutch that is written in the Netherlands and the Dutch that is written in Belgium are officially the same. Maybe some other words are chosen (synonyms, and some words that are being used more often in either country), but essentially they are the same.

Frisian (Frysk) is an official language, so that is a different thing.
some Norwegians have Friis as last name, and its stems from Frisland, 1000 years ago, Norwegians and Netherlands could comunicate in same tongue (similar at least)

Frisian also has quite something in common with Danish, so with the Northern Germanic languages. I have a Frisian brother in law who probably didn't speak any good English, but speak Frisian in Danmark, and people understood him!
Truth to be told, Frisian doesn't only exist in the north part in the Netherlands, but also in some northern parts in Germany and in some places in Denmark.
Back to Top
twseel View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: December 15 2012
Location: abroad
Status: Offline
Points: 22767
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 05:49
Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

Originally posted by twseel twseel wrote:

Originally posted by Moogtron III Moogtron III wrote:

To be honest, I have almost no knowledge of Scandinavian languages, but Norwegian and Danish look to me more related than Swedish, just by the way it is written.
What is fascinating about Norwegian is, if I understood well, that there is no official Norwegian, but different regions have different versions of Norwegian.
In The Netherlands and north half of Belgium, there are quite some Dutch dialects, but at least there is the official Dutch, and the semi-official (Belgian) Flemish version of the Dutch (tussentaal = in between language).
but written Belgian doesn't break any official Dutch language rules right? Only Frisian(Friesian?) does that


True. The Dutch that is written in the Netherlands and the Dutch that is written in Belgium are officially the same. Maybe some other words are chosen (synonyms, and some words that are being used more often in either country), but essentially they are the same.
<span style="line-height: 1.4;">
</span>
<span style="line-height: 1.4;">Frisian (Frysk) is an official language, so that is a different thing.</span>
Jullie zeggen 'schoon' in plaats van 'mooi' en 'amai' aan het begin van iedere zin
Back to Top
twseel View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: December 15 2012
Location: abroad
Status: Offline
Points: 22767
Direct Link To This Post Posted: July 24 2015 at 05:50
that poem will be perceived by my ears this evening
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <1 177178179180181 664>

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down



This page was generated in 1.324 seconds.
Donate monthly and keep PA fast-loading and ad-free forever.