Forum Home Forum Home > Site News, Newbies, Help and Improvements > Report errors & omissions here
  New Posts New Posts RSS Feed - Upper/Lower case in titles
  FAQ FAQ  Forum Search   Events   Register Register  Login Login

Topic ClosedUpper/Lower case in titles

 Post Reply Post Reply Page  123>
Author
Message
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Topic: Upper/Lower case in titles
    Posted: January 21 2007 at 08:05
PFM 2006 -- Stati di immaginazione.
 
It should be written as Immaginazione, with the initial upper case letter, since it is a noun.
Back to Top
Philéas View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member


Joined: June 14 2006
Status: Offline
Points: 6419
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:11
I often experience a similair problem, particularily with French titles. The problem is that people who don't speak French often write the titles wrong. An example is Art Zoyd's Musique pour l'Odyssée. People often write "L'odyssée" instead, which is wrong because Odyssée is the noun and the " l' " is the same as a "la" or "le", which in turn is the same as a "the", and therefore should be written with lower case letters. The same principle applies to " d' ", which is the same as "de", meaning "of" or "from".


Edited by Philéas - January 21 2007 at 08:12
Back to Top
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:23
I'm working for a while with the titles beginning with "A". There are plenty of inaccuracies already. The project will take some good days (or even weeks). The main problem is, of course, with the non-English titles. But it is possible to overcome too, with the help of the native speakers of the correspondent languages, since the rules are the same -- main parts of speech begin with upper case letters, the others -- with lower case.
 
L'Odyssee should be written with lower case "l" when in the middle of the title, since "l" stands for the article "le" or "la", and with upper case "l" when it's at the beginning of the title.
Back to Top
Joolz View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator

Honorary Collaborator

Joined: March 24 2006
Location: United Kingdom
Status: Offline
Points: 1377
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:26
Quite agree .... as far as I am concerned all words in titles should be capitalised .... but, I am not familiar with the conventions of languages other than English which may differ .... eg in French should it be "L'Homme" or "l'Homme"?

Done ... thanks

PS - there are many cases of this where people have added titles with lower case initials - generally, as I make my way around the DB I change them if I spot them

Edit: just noticed your post above  EmbarrassedLOL


Edited by Joolz - January 21 2007 at 08:28
Back to Top
andu View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar

Joined: September 27 2006
Location: Romania
Status: Offline
Points: 3089
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:35
Originally posted by Fassbinder Fassbinder wrote:

PFM 2006 -- Stati di immaginazione.
 
It should be written as Immaginazione, with the initial upper case letter, since it is a noun.


That is correct as it is written. What you say would be correct if it was about English or German, but that's in Italian. Latin languages don't have this rule. For example these Romanian titles are also not correct: Cei Ce Ne-Au Dat Nume or Mugur De Fluier. They should be written "Cei ce ne-au dat nume" and "Mugur de fluier".
Back to Top
Tony R View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator / Retired Admin

Joined: July 16 2004
Location: UK
Status: Offline
Points: 11979
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:39
I think that people are copying and pasting the foreign language titles from another source because they are uncomnfortable with the language or form and forgetting to recapitalize.
I think that they should take more care..or not do it at all.
Back to Top
Vompatti View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: October 22 2005
Location: elsewhere
Status: Offline
Points: 67407
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:40
^It's the same thing with Finnish titles. All words should be in lower case, except proper nouns which are always in upper case.
Back to Top
Raff View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: July 29 2005
Location: None
Status: Offline
Points: 24429
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:41
Originally posted by Fassbinder Fassbinder wrote:

PFM 2006 -- Stati di immaginazione.
 
It should be written as Immaginazione, with the initial upper case letter, since it is a noun.


Sorry, but as a native speaker of Italian I disagree. The title is NOT in English, so it shouldn't submit to the rules of the English language. When I write titles in English in an Italian context (something that happens quite often), I always use upper case initials for nouns, adjectives and verbs - please, let's not Anglicise all languages, as much as I love English!Wink
Back to Top
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:42
Back to Top
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:45
Originally posted by Ghost Rider Ghost Rider wrote:

Originally posted by Fassbinder Fassbinder wrote:

PFM 2006 -- Stati di immaginazione.
 
It should be written as Immaginazione, with the initial upper case letter, since it is a noun.


Sorry, but as a native speaker of Italian I disagree. The title is NOT in English, so it shouldn't submit to the rules of the English language. When I write titles in English in an Italian context (something that happens quite often), I always use upper case initials for nouns, adjectives and verbs - please, let's not Anglicise all languages, as much as I love English!Wink
 
OK. Then, should all the other titles in Italian be reconsidered? Most of them are written with the upper case initial letters...
Back to Top
Raff View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: July 29 2005
Location: None
Status: Offline
Points: 24429
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:49
Only the initial word of the title - e.g. "Stati di immaginazione", "Io sono nato libero", "Per un amico", etc. Italian has very strict rules concerning the use of upper case initials - they are mostly used for proper nouns. Names of languages, for instance, all have lower case initials.
Back to Top
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:52
Originally posted by Ghost Rider Ghost Rider wrote:

Only the initial word of the title - e.g. "Stati di immaginazione", "Io sono nato libero", "Per un amico", etc. Italian has very strict rules concerning the use of upper case initials - they are mostly used for proper nouns. Names of languages, for instance, all have lower case initials.
 
Great. It means that almost all the titles in Italian, appearing in PA, should be rewritten now...
 
 
Poor Joolz... Ouch


Edited by Fassbinder - January 21 2007 at 08:53
Back to Top
Raff View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: July 29 2005
Location: None
Status: Offline
Points: 24429
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:54
If he needs help, I'll try to give him a hand with Italian titles. After all, being my mother tongue, I'm sure not to make mistakes!
Back to Top
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 08:58
When I growed up, there was very right proverb in the USSR -- "Initiative is punishable"...
Back to Top
Joolz View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator

Honorary Collaborator

Joined: March 24 2006
Location: United Kingdom
Status: Offline
Points: 1377
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 09:02
Originally posted by Ghost Rider Ghost Rider wrote:

Only the initial word of the title - e.g. "Stati di immaginazione", "Io sono nato libero", "Per un amico", etc. Italian has very strict rules concerning the use of upper case initials - they are mostly used for proper nouns. Names of languages, for instance, all have lower case initials.


Can you just confirm you are specifically referring to titles and not generally? For example, in English ...

as a title .... A Hard Day's Night .... In The Wake Of Poseidon

general grammar .... A hard day's night .... in the wake of Poseidon
Back to Top
Fassbinder View Drop Down
Forum Senior Member
Forum Senior Member
Avatar
VIP Member

Joined: May 27 2006
Location: My world
Status: Offline
Points: 3497
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 09:06
I want to bring my apologies for the mess caused by my posts and for the uncomfortable feelings of everybody who was hurted by them. 
Back to Top
Raff View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: July 29 2005
Location: None
Status: Offline
Points: 24429
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 09:07
I am referring to both. In Italian titles are written just like normal phrases and sentences. Upper case is only used for the first word in a phrase, or for proper nouns - e.g. "Felona e Sorona".
Back to Top
Tony R View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator / Retired Admin

Joined: July 16 2004
Location: UK
Status: Offline
Points: 11979
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 09:12
With all due respect this is an English language site so surely presentation of titles etc should follow the English style...?
Back to Top
Raff View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: July 29 2005
Location: None
Status: Offline
Points: 24429
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 09:14
Originally posted by Fassbinder Fassbinder wrote:

I want to bring my apologies for the mess caused by my posts and for the uncomfortable feelings of everybody who was hurted by them. 


What? Are you joking? I'm NOT hurt by anything... As a native speaker of Italian, I just wanted to set the record straight in order to help you do the best possible job. Just that!Wink
Back to Top
Raff View Drop Down
Special Collaborator
Special Collaborator
Avatar
Honorary Collaborator

Joined: July 29 2005
Location: None
Status: Offline
Points: 24429
Direct Link To This Post Posted: January 21 2007 at 09:17
Originally posted by Tony R Tony R wrote:

With all due respect this is an English language site so surely presentation of titles etc should follow the English style...?

No, Tony, languages should follow their own rules even when quoted in a foreign language context. This is a basic rule of linguistics. Of course, when talking about languages not written in the Roman script, translitteration is essential to afford comprehension. This is not the case with European languages, though.
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  123>

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down



This page was generated in 0.199 seconds.
Donate monthly and keep PA fast-loading and ad-free forever.