Swedish Lyrics
Printed From: Progarchives.com
Category: Other music related lounges
Forum Name: Get The Word Out
Forum Description: Promote your Prog shop, website, concert, book or CD...
URL: http://www.progarchives.com/forum/forum_posts.asp?TID=59156
Printed Date: November 23 2024 at 00:48 Software Version: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Topic: Swedish Lyrics
Posted By: Abstrakt
Subject: Swedish Lyrics
Date Posted: June 29 2009 at 18:24
I got the idea when i saw the thread about someone willing to translate Italian prog lyrics. So if you want to know the meaning of some swedish lyrics, i'm your guy
|
Replies:
Posted By: Passionist
Date Posted: June 29 2009 at 18:33
Yeah, I know Swedish myself, but there's one thing you can help me with: what does it mean, Se var morgon gry, you know, the track by Kaipa? I always wondered what it meant.
|
Posted By: Abstrakt
Date Posted: June 29 2009 at 19:14
"Se var morgon gry" means "Watch every morning rise" or something. I don't know the correct translation for "gry", if there even is one. But it kinda means "the morning begins" or "the morning rises"
|
Posted By: Abstrakt
Date Posted: June 30 2009 at 08:25
Lyrics to "Circus Apparatha" by Samla Mammas Manna:
Spoken: "So we're here on stage", "Mommy" Turn on the device Let the ________ and the tigers fight ___________ And look at the clown, he's almost dissappearing behind his large cigar
The arena was full of sparkling life Monkeys and toads in a soap-bubble dance, and circus romance But the snap of the whip in the leaders hand, can turn things around ______________ And that's happened (sarcastic tone)
(something in german? Doesn't sound swedish to me)
The clown is only smiling ____________________ The laughter ____________ but no laughter remains _________ is hiding(?), everywhere
_______ Elephant (check it out) Is balancing on a ________ Lifting his proboscis high to the ceiling (I'm scared)
And there's Adolf the strong Can lift 1000 kilos Swallow fire in his mouth And eating nails on toast
And little fat Lisa With arms and legs missing She's the audiences ________ With teeth(?) in the trapeze
And many, many others
But suddenly the image is blurred out Dissappears from my view at last But look at you!/How do you look like?
I did my best
|
Posted By: Tsevir Leirbag
Date Posted: August 09 2009 at 20:59
Could you translate Änglagård's Vandringar i Vilsenhet's lyrics?
------------- Les mains, les pieds balancés
Sur tant de mers, tant de planchers,
Un marin mort,
Il dormira
- Paul Éluard
|
Posted By: Abstrakt
Date Posted: August 12 2009 at 15:27
Posted By: Abstrakt
Date Posted: August 12 2009 at 15:40
Shatterings from the past is now The lonely world is where we live With everything gathered in piles around us Because our souls constantly, against distrurbance and disharmony All the dreamers that know, something else is wrong Maybe the fact is that i am misguided? Why exist for no use? The time is suffering The soul carries on In the dream
The seekings answer in a fog that's ??? by ??? and incomplete life Where moral-less people appear(?) And the thought becomes emotion of lack of power, doubt and ??? Then we greet and gather to a celebration for understanding beyond a ???, ???, "hocus pocus, magic" world
There you go. Not the best translation, and i'm not sure that the swedish lyrics i got is correct. I've never heard the song
|
Posted By: refugee
Date Posted: August 13 2009 at 08:35
Abstrakt, I understand your problems here – these lyrics aren’t easy to translate. Here’s another version (I’m Norwegian but i know Swedish quite well):
The present is ruins of the past. We live in a lonely world where everything that’s gathered in piles all around us constantly leads our souls towards destruction and disharmony. All dreamers knowing otherwise are wrong. Maybe we are led astray. Why are we here to no avail? Time is suffering My soul travels on in the dream.
Seekers looking for answers get lost in a fog of incomplete life* where immoral people appear and thought becomes a feeling of powerlessness and indifference Then, we meet and gather to celebrate an understanding beyond a hypocritical, mocking abracadabra world
*Literally: The seekers’ answers in a fog marked by get-lost-ness and incomplete life
– but I think that sounds a bit awkward.
------------- He say nothing is quite what it seems;
I say nothing is nothing
(Peter Hammill)
|
Posted By: Abstrakt
Date Posted: August 13 2009 at 10:24
Your translation is probably the better one, but there's still a few mistakes. Ah, well... Enjoy!
|
Posted By: Tsevir Leirbag
Date Posted: August 13 2009 at 14:25
Thanks Alexander/
Thanks Espen
------------- Les mains, les pieds balancés
Sur tant de mers, tant de planchers,
Un marin mort,
Il dormira
- Paul Éluard
|
|