Felona e Sorona track listing |
Post Reply |
Author | |
Dayvenkirq
Forum Senior Member Joined: May 25 2011 Location: Los Angeles, CA Status: Offline Points: 10970 |
Topic: Felona e Sorona track listing Posted: February 07 2013 at 01:55 |
I couldn't find the thread dedicated to fixing album info, so ... Edited by Dayvenkirq - February 07 2013 at 01:58 |
|
seventhsojourn
Special Collaborator Honorary Collaborator Joined: December 11 2009 Location: . Status: Offline Points: 4006 |
Posted: February 07 2013 at 04:22 |
http://www.progarchives.com/album.asp?id=2302
All the English text appears to correspond to tracks on the English-language version of the album. Redundant on the Italian-language album page imo. My Italian version of the album doesn't have any English text.
Edit: Here's the English version for comparison:
It looks as if the Italian version was edited to include the corresponding English tracks by a member of the E&O Team, not sure why. Edited by seventhsojourn - February 07 2013 at 04:29 |
|
Snow Dog
Special Collaborator Honorary Collaborator Joined: March 23 2005 Location: Caerdydd Status: Offline Points: 32995 |
Posted: February 07 2013 at 04:37 |
Thought it was a bit obvious. How long you been here? |
|
Dayvenkirq
Forum Senior Member Joined: May 25 2011 Location: Los Angeles, CA Status: Offline Points: 10970 |
Posted: February 07 2013 at 11:33 |
^ Trust me, I've come up with a whole number of single keywords and used the "older/newer than 6 months" drop-down list, been roaming those pages of locked and unlocked threads, and haven't come up with jack.
EDIT: OK, now I have the linked page bookmarked. Edited by Dayvenkirq - February 07 2013 at 11:42 |
|
NotAProghead
Special Collaborator Errors & Omissions Team Joined: October 22 2005 Location: Russia Status: Offline Points: 7851 |
Posted: February 07 2013 at 13:21 |
English lyrics were written by Peter Hamill, his task was not to make a literal translation. He had the plot, but there was a space for his fantasy. That's why tracks' titles in English don't repeat Italian names. You can find Italian and English lyrics (on the web or in the booklet of this edition: http://www.progarchives.com/album.asp?id=33435) and see similarities and differences. I can say it's quite interesting.
|
|
Who are you and who am I to say we know the reason why... (D. Gilmour)
|
|
Gerinski
Prog Reviewer Joined: February 10 2010 Location: Barcelona Spain Status: Offline Points: 5154 |
Posted: February 07 2013 at 15:44 |
I only have the Italian version so can't confirm if the song titles and sequence in English are the correct ones for the English version, but my Italian is pretty good and if they are correct I can just say that Hamill made a bit of a mess, it's not just that they don't translate directly from the Italian ones which is quite understandable, but he mixed them, indeed 'Return to Naught' (apparently track 8 in the English version) would translate as 'Ritorno al Nulla' which is track 9 in the Italian version, or 'The Balance' (track 7 in English) translates as 'L'Equilibrio' (track 4 in Italian).
|
|
Tom Ozric
Prog Reviewer Joined: September 03 2005 Location: Olympus Mons Status: Offline Points: 15916 |
Posted: December 14 2013 at 19:26 |
I think it's funny how Hammill writes 'soapballs taste like marzipan'
|
|
Post Reply | |
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |